AI画像生成で英語プロンプトはもう不要?|日本語指示で作れる時代の使い分け方

AI画像生成について調べていると、今でも「プロンプトは英語で書いた方がいい」と言われることがあります。

たしかに少し前までは英語プロンプトの方が有利な場面がかなりありました。

Stable Diffusion系やMidjourney、NovelAIのような画像生成AIでは、英語の短いキーワードやタグを並べる書き方が定番だったため、英語プロンプトを覚えること自体がAI画像生成の入口のように見えていた時期もあります。

ただ、最近は状況がかなり変わっています。


ChatGPTやGeminiのように、日本語で会話しながら画像を作れるAIが増えたことで、初心者がいきなり英語プロンプトを丸暗記する必要性はかなり下がりました。むしろ、英語にこだわりすぎて「自分が何を作りたいのか」を整理できない方が、画像の完成度を落とすこともあります。

この記事では、AI画像生成で英語プロンプトが本当に必要なのか、日本語指示だけで十分なのはどんな場面か、逆に英語を使った方がいいAIはどれなのかを、初心者向けに整理していきます。

目次

結論:今は日本語指示だけでもかなり作れる

先に結論から言うと、ChatGPTやGemini、Adobe Fireflyのような最近のAIを使うなら、日本語指示だけでもかなり実用的に画像を作れます。

特に、次のような画像なら日本語で十分に作りやすくなっています。

  • ブログのアイキャッチ画像
  • 記事内の挿絵
  • SNS投稿用のビジュアル
  • 商品紹介風の画像
  • やわらかいイラスト
  • 写真風の人物や風景
  • 既存画像の修正指示
  • 構図や雰囲気を会話しながら調整する画像

昔のように、最初から英語で長いプロンプトを書かなければまともな画像にならない、という時代ではなくなっています。

むしろ初心者の場合は、最初から英語にするよりも、日本語で「何を、どこで、どんな雰囲気で、どう見せたいのか」をはっきり書く方が失敗しにくいです。

たとえば、いきなり英語でこう書くよりも、

beautiful girl, cinematic lighting, ultra detailed, masterpiece


日本語でこう書いた方が、AIに意図が伝わりやすい場面があります。

20代の女性が、夜のカフェでノートパソコンを見ながら考え込んでいる。背景は少し暗めで、机の上のライトだけが顔をやわらかく照らしている。ブログ記事のアイキャッチに使いやすい、落ち着いた雰囲気の横長画像にする。

上の英語プロンプトは雰囲気の単語は入っていますが、何をしている画像なのか、どこで使う画像なのか、どんな構図なのかがかなり曖昧です。

一方、日本語の方は用途や場面がはっきりしています。最近の会話型AIは、こういう自然な説明をかなり読み取れるようになっているため、初心者ほど日本語から始めた方が楽です。

英語プロンプトがいらなくなりつつある理由

英語プロンプトの重要度が下がってきた理由は、大きく分けると3つあります。

AI側の日本語理解が上がった

最近のAIは、単語だけを拾って画像にするというより、文章全体の意味を読んで画像を作る方向に進んでいます。

そのため、日本語で次のように書いても、かなり自然に解釈してくれます。

  • この記事の読者に向けた画像にしたい
  • 初心者にも分かりやすい雰囲気にしたい
  • 怖くなりすぎず、少しだけ近未来感を出したい
  • 人物は主役ではなく、説明役として小さめに入れたい
  • 文字を置きやすい余白を作りたい

英単語を並べるだけでは伝えにくかった「使い道」や「読者への見え方」まで伝えやすいのが、日本語指示の強みです。

会話しながら修正できるAIが増えた

ChatGPTやGeminiのようなAIでは、最初の一発で完璧に作る必要がありません。

画像を作ったあとで、次のように日本語で追加修正できます。

人物をもう少し小さくして、背景の説明部分を目立たせてください。
全体が暗すぎるので、顔まわりだけ少し明るくしてください。
ブログのアイキャッチとして使うので、文字を置く余白を左側に作ってください。

これは初心者にとってかなり大きい変化です。

英語プロンプトを最初から完璧に組むより、日本語で作って、日本語で直す方が現実的だからです。

スタイルや比率を画面上で選べるAIが増えた

最近の画像生成AIは、すべてをプロンプトで指定しなくても、画面上でスタイルやサイズを選べるものが増えています。

写真風、イラスト風、水彩風、アニメ風、横長、縦長、正方形などをボタンや設定で選べる場合、プロンプトに英語で細かく書く必要は少なくなります。

昔は、

photorealistic, cinematic lighting, 16:9, ultra detailed

のような英語キーワードで指定していた部分を、今はAI側の設定で済ませられる場面もあります。

つまり、英語プロンプトの役割そのものが少し変わってきています。

日本語指示で使いやすいAIの例

日本語指示で使いやすいAIは、会話型やデザインツール型に多いです。

AIツール日本語指示との相性向いている使い方
ChatGPTかなり高い会話しながら画像を作る、既存画像を修正する、記事用画像を作る
Gemini高い日本語で画像生成や修正を頼む、アイデア出しと画像作成を一緒に進める
Adobe Firefly高いデザイン素材、商用利用を意識した画像、Adobe系ツールとの連携
Canva高いSNS画像、バナー、初心者向けのデザイン作成
Microsoft Designer系高い簡単な画像生成、SNSや資料向けのデザイン作成

このあたりのAIは、初心者がいきなり英語プロンプトから入らなくても使いやすい部類です。

特にChatGPTは、画像を作る前に「どんな画像にすればよいか」から相談できるのが強み。

たとえば、ブログ記事の画像を作りたい場合でも、

この記事の内容に合うアイキャッチ画像の構図を考えてください。そのうえで画像生成用の指示も作ってください。

と頼めます。

画像生成AIに直接プロンプトを投げる前に、構図や見せ方を相談できるため、初心者でもかなり扱いやすくなっています。


それでも英語プロンプトを使った方がいいAIの例

日本語だけでかなり作れる時代になったとはいえ、英語プロンプトが完全に不要になったわけではありません。

特に、次のようなAIでは、今でも英語キーワードや英語タグの方が扱いやすい場面があります。

AIツール英語が有利な理由使い方のコツ
Midjourney短い英語キーワードやパラメータ文化が強い長文より短く具体的に書く
Stable Diffusion系モデルや追加学習素材が英語タグ前提のことが多い品質タグやネガティブプロンプトを英語で使う
NovelAI英語タグで制御する文化が強い日本語入力より英語タグ候補を活用する
一部の海外製画像生成AI日本語対応が弱い場合がある日本語で意図を作り、英語に整えて使う


たとえばNovelAIは、自然な文章よりもタグを使って画像を制御する文化が強いAIです。

1girl, long hair, school uniform, sunset, city street, soft lighting

このようなタグ形式の方が、意図を反映しやすい場面があります。

Stable Diffusion系でも、配布されているプロンプト例やモデル説明が英語タグ中心になっていることが多く、次のようなキーワードを使う機会があります。

masterpiece, best quality, detailed face, soft lighting, shallow depth of field


ネガティブプロンプトでも、英語タグがよく使われます。

bad hands, extra fingers, blurry, low quality, distorted face

このあたりは、無理に全部日本語へ置き換えるより、そのまま英語タグとして使った方が楽です。

同じ画像をAI別に書き分けるとこう違う

この記事で大事なのは、英語プロンプトのテンプレートを丸暗記することではありません。

自分が使っているAIに合わせて、書き方を変えることです。

ここでは、同じお題をAI別にどう書き分けるかを見ていきます。

作りたい画像は、次の内容にします。

作りたい画像
AI画像生成の記事に使うアイキャッチ。初心者が英語プロンプトに悩んでいる場面を、やさしく解説する雰囲気で見せたい。

ChatGPTやGemini向けなら日本語で十分

ChatGPTやGeminiのような会話型AIでは、日本語で用途や構図をしっかり伝える方が扱いやすいです。

AI画像生成の記事に使うアイキャッチ画像を作ってください。

初心者が英語プロンプトに悩んでいる場面を、やさしく解説する雰囲気で表現してください。
左側には日本語の指示文、右側には英語キーワードのカードを配置。
中央には解説役の女性キャラクターを置き、読者が「日本語でも作れるんだ」と分かる構図にしてください。
ブログのアイキャッチとして使いやすい横長画像にしてください。

このタイプのAIは、文章の意味や用途を読み取るのが得意です。

そのため、英語の単語を並べるより、日本語で使い道や見せたい印象を説明した方が安定しやすいです。

Adobe Firefly向けなら日本語と設定を組み合わせる

Adobe Fireflyのようなデザイン寄りのAIでは、日本語で方向性を伝えつつ、画面上のスタイルや縦横比の設定を使うと扱いやすいです。

AI画像生成を学ぶ初心者向けのブログに使う画像。
黒基調の作業デスクに、日本語のプロンプト入力欄と英語キーワードのカードが並んでいる。
難しすぎず、やさしく学べる雰囲気。
ブログのアイキャッチに使いやすいように、上部に文字を置く余白を作る。

Fireflyでは、画像の雰囲気や用途を日本語で伝えたうえで、スタイル設定を選ぶ流れが分かりやすいです。

全部をプロンプトだけで制御しようとせず、プロンプトと画面上の設定を分担させると失敗が減ります。

Midjourney向けなら短い英語キーワードが便利

Midjourneyでは、長い説明文よりも、見た目に効く要素を短く並べる方が扱いやすい場面があります。

beginner learning AI image prompts, Japanese prompt card, English keyword card, female guide character, clean layout, soft neon light, futuristic desk, editorial illustration

ここでは、細かい説明よりも、

  • beginner learning AI image prompts
  • Japanese prompt card
  • English keyword card
  • female guide character
  • clean layout
  • editorial illustration

のように、画像に出したい要素を短く並べています。

Midjourneyでは「何を見せたいか」をシンプルにまとめる方が、画像としてまとまりやすいことがあります。

Stable Diffusion系なら英語タグとネガティブを使う

Stable Diffusion系では、使うモデルによって反応が大きく変わります。

日本語に反応するモデルもありますが、配布されているモデルや作例、追加学習素材は英語タグ中心のものが多いため、英語タグに慣れておくと便利です。

1girl, laptop, desk, Japanese prompt card, English keyword card, soft lighting, clean background, tutorial illustration, high detail

ネガティブプロンプトが使える環境なら、崩れやすい要素も指定します。

bad hands, extra fingers, blurry, low quality, distorted face, messy background, unreadable text

Stable Diffusion系では、本文のような自然な文章よりも、画像の要素をタグとして分解する感覚が大事です。

NovelAI向けなら英語タグを中心に考える

NovelAIは、英語タグで画像を制御する文化がかなり強いAIです。

日本語入力にも対応している場合がありますが、狙った雰囲気に近づけるには、英語タグの意味を少しずつ覚えた方が扱いやすくなります。

1girl, solo, laptop, desk, confused expression, tutorial, prompt card, soft lighting, clean background, high quality, very aesthetic

NovelAIでは、主題になるタグを前の方に置く意識も大切です。

たとえば人物が1人なら、最初に 1girlsolo を入れる。背景や雰囲気はその後に足していく。こういう組み方の方が、画像の方向性を整えやすくなります。

日本語と英語のおすすめ使い分け

ここまで見ると分かる通り、正解は「日本語だけ」でも「英語だけ」でもありません。

初心者向けに言うなら、使い分けはかなりシンプルです。

考える部分は日本語、効かせる単語だけ英語。

これが今のかなり現実的な使い方です。

日本語で書いた方がいい部分

次のような部分は、日本語で書いた方が分かりやすいです。

  • どんな用途で使う画像なのか
  • 誰に向けた画像なのか
  • 主役は何か
  • 何を目立たせたいのか
  • どんな印象にしたいのか
  • 何を避けたいのか
  • 修正してほしい内容
  • 画像内の配置や余白

たとえば、ブログ用の画像ならこうです。

AI画像生成の記事に使うアイキャッチ画像。
初心者が英語プロンプトに悩んでいる場面を、やさしく解説する雰囲気で表現する。
画面の左側に日本語の指示文、右側に短い英語キーワードを並べ、中央に解説役の女性キャラクターを配置する。
黒基調で、近未来的だが怖くなりすぎない雰囲気にする。

このような「意図」や「使い道」は、日本語で書いた方がズレにくいです。

英語で足した方がいい部分

一方で、質感や画風を補助する短いキーワードは、英語で足すと便利な場面があります。

photorealistic
soft lighting
cinematic composition
shallow depth of field
high detail
clean background

これらは、日本語で毎回長く説明するより、英語のまま覚えておくと使い回しやすい言葉です。

ただし、英語キーワードを足せば必ず良くなるわけではありません。

初心者がやりがちな失敗は、意味をよく分からないまま英語キーワードを盛りすぎることです。

masterpiece, best quality, ultra detailed, cinematic, realistic, beautiful, dramatic, amazing, perfect

このように雰囲気だけの言葉を並べても、AIは「何を描けばいいのか」が分かりません。

英語キーワードは味付けであって、主役ではありません。
主役になるのは、あくまで「何をどう見せたいか」という設計です。

日本語だけで失敗しやすいプロンプトの例

日本語指示は便利ですが、何でも雑に書けばいいわけではありません。

たとえば、次のような指示は失敗しやすいです。

かっこいいAIっぽい画像を作って

これだと、AI側に任せる部分が多すぎます。

「かっこいい」も「AIっぽい」も、人によってイメージが違うため、出てくる画像がかなりブレます。

もう少し良くするなら、こうです。

黒い背景の中に、ノートパソコンと光るデータの線が浮かんでいる画像。
中央にはAI画像生成を学ぶ初心者向けの雰囲気を出す。
難しすぎる研究室のようにはせず、ブログのアイキャッチとして見やすい構図にする。
文字を置くために上部に余白を作る。

かなり具体的になりました。

大事なのは、次の5点です。

  • 主役を決める
  • 場所を決める
  • 雰囲気を決める
  • 使い道を決める
  • 避けたい方向を決める

この5つが入っているだけで、日本語プロンプトの精度はかなり上がります。

英語プロンプトだけで失敗しやすい例

逆に、英語プロンプトでも失敗はあります。

初心者がよくやるのは、ネットで見つけた英語キーワードをそのまま盛り込むことです。

masterpiece, best quality, ultra detailed, cinematic lighting, beautiful, stunning, perfect, dramatic, realistic

一見すごそうに見えますが、これだけでは何を描くのかが分かりません。

AIにとって必要なのは、すごそうな単語の量ではなく、画像として再現できる情報です。


改善するなら、こう。

夜のデスクで、AI画像生成のプロンプトを書いている初心者の女性。
画面には日本語の指示文が表示されている。
手元にノートとペンがあり、少し悩みながらも前向きに学んでいる雰囲気。
やわらかい光、落ち着いた背景、ブログ用の横長構図。

必要なら最後に英語キーワードを足します。

soft lighting, clean background, cinematic composition

このくらいで十分です。

英語プロンプトを使う場合でも、まず日本語で設計してから英語キーワードを足す。
この順番にすると、かなり失敗が減ります。

英語プロンプトを覚えるなら最低限でいい

ここに記事内広告!!!!!!!

英語プロンプトを覚えるとしても、難しい文章を書く必要はありません。

初心者がまず覚えるなら、次のような短い単語だけで十分です。

英語キーワードざっくりした意味
photorealistic写真のようにリアル
illustrationイラスト風
soft lightingやわらかい光
cinematic映画っぽい雰囲気
close up近くから写す
wide shot広めに写す
clean backgroundすっきりした背景
high detail細かい描写
shallow depth of field背景をぼかした写真風
flat design平面的でシンプルなデザイン

これだけでも、かなり応用できます。

逆に、長い英語の文章を無理に書く必要はありません。意味が分からない単語を大量に並べても、狙いと違う画像になることがあります。

英語を覚える目的は、英語で完璧な文章を書くことではありません。よく効く短いキーワードを道具として使えるようにすることです。

よくある疑問

日本語プロンプトだと画質が落ちる?

AIによります。

ChatGPTやGemini、Adobe Fireflyのような日本語指示に強いAIでは、日本語だから大きく画質が落ちるというより、指示の具体性の方が重要です。

一方、Stable Diffusion系やNovelAIのように、英語タグ文化が強いAIでは、日本語だけだと狙いが伝わりにくいことがあります。

英語に翻訳すれば必ず良くなる?

必ず良くなるわけではありません。

日本語の時点で内容が曖昧なら、英語にしても曖昧なままです。

たとえば、

かっこいい画像

を英語にしても、

cool image

になるだけで、具体性はほとんど増えません。

大事なのは翻訳ではなく、画像として必要な情報を増やすことです。

ChatGPTに英語プロンプトへ変換してもらうのはあり?

ありです。

ただし、最初から英語化だけを頼むより、次のように頼む方が実用的です。

この日本語の画像指示を、Midjourney向けに短い英語プロンプトへ整理してください。
長文にせず、見た目に効く単語を中心にしてください。

AIごとに向いた形へ整えてもらうのがポイントです。

英語プロンプトを勉強する意味はもうない?

意味はあります。

ただし、昔のように「英語プロンプトを覚えないとAI画像生成ができない」という意味ではありません。

今は、日本語で作れる力を土台にして、必要な場面だけ英語を足すくらいで十分です。

まとめ:英語プロンプトは不要ではなく、主役ではなくなった

AI画像生成で英語プロンプトはもう不要なのか。

この答えは、かなり現実的に言うと、初心者が最初に覚えるべきものではなくなったというのが近いです。

ChatGPTやGemini、Adobe FireflyのようなAIを使うなら、日本語で「何を作りたいか」「どんな雰囲気にしたいか」「どこに使う画像か」をしっかり伝えるだけで、十分に実用的な画像を作れます。むしろ、英語キーワードをなんとなく並べるより、日本語で用途や構図を整理した方が、ブログやSNSで使いやすい画像になりやすいです。

ただし、Midjourney、Stable Diffusion系、NovelAIのように、英語キーワードや英語タグの文化が強いAIもまだあります。そういうAIを使うなら、最低限の英語タグを知っておくと便利です。

つまり、今のおすすめはこれです。

  • ChatGPTやGeminiでは日本語メインで作る
  • FireflyやCanvaでは日本語と画面上の設定を活用する
  • Midjourneyでは短い英語キーワードを使う
  • Stable Diffusion系では英語タグとネガティブプロンプトを覚える
  • NovelAIでは英語タグ中心で考える
  • 迷ったら日本語で設計して、必要な部分だけ英語にする

英語プロンプトは、もう「入口の必修科目」ではありません。

今は、日本語でしっかり考えられる人の方が、画像の方向性を作りやすい時代です。英語はその上に足す補助パーツ。主役は英語力ではなく、どんな画像にしたいかを言葉で整理する力です。

AI画像生成を始めたばかりなら、まずは日本語で大丈夫。英語プロンプトに苦手意識があっても、そこで止まる必要はありません。作りたい画像を日本語で説明して、うまくいかなかった部分を少しずつ直す。その積み重ねの方が、英単語を丸暗記するよりずっと早く上達できます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次